Traduções e exemplos
1. química: "lanthanum"
La
more_vert
I winced at this, as I thought, 'Oh là là, what is he going to say now?'
expand_more Estremeci perante isso, pois pensei: "Oh là là, o que vai ele dizer agora?"
Exemplos de uso
Exemplos de uso para "La" em português
Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.
EnglishElsewhere in the working documents is written, ' la responsabilité démocratique '.
more_vert
Nos documentos de trabalho, figurava aliás " a responsabilidade democrática».
EnglishElsewhere in the working documents is written, ' la responsabilité démocratique' .
more_vert
Nos documentos de trabalho, figurava aliás "a responsabilidade democrática».
EnglishIn French it is called, " Le contrôle démocratique dans la troisième phase de l'UEM '.
more_vert
Em francês, intitula-se " o controlo democrático na terceira fase da UEM».
EnglishIn French it is called, "Le contrôle démocratique dans la troisième phase de l'UEM' .
more_vert
Em francês, intitula-se "o controlo democrático na terceira fase da UEM».
EnglishIt is unacceptable to sell books entitled 'L' unione fa la truffa' in European bookshops.
more_vert
Não se podem colocar nas livrarias europeias livros intitulados "A Europa é uma burla" !
EnglishHere we are, like, crème de la crème, and there is no doubt about it, that I'm going to lose big.
more_vert
Aqui estamos, a nata, e não havia dúvida sobre isso, que eu ia perder em grande.
EnglishIt is not possible to resign from the KGB any more than it is from La Cosa Nostra.
more_vert
Assim como não é possível deixar de pertencer à Mafia, também não é possível deixar de pertencer ao KGB.
EnglishWell, you get la crème de la crème , do you not on Friday morning!
more_vert
Com efeito, às sextas de manhã está presente a nata da instituição!
EnglishWell, you get la crème de la crème, do you not on Friday morning!
more_vert
Com efeito, às sextas de manhã está presente a nata da instituição!
EnglishI have checked the original French version and it quite clearly states 'la viande britannique' .
more_vert
Verifiquei a versão original em francês e nesta está claramente escrito "viande britannique».
EnglishWhat I want, the appeal that I am making, is not for economic sanctions à la Iraq.
more_vert
Aquilo que eu pretendo, a que eu exorto, de modo algum são sanções à moda das que foram aplicadas ao Iraque.
EnglishMoi pour lui ♫ ♫ Dans la vie, ♫ ♫ Il me l'a dit, l'a jure [pour] la vie.
more_vert
Eu pra ele ♫ ♫ Na vida, ♫ ♫ Ele me disse, jurou pela vida.
EnglishI have checked the original French version and it quite clearly states 'la viande britannique '.
more_vert
Verifiquei a versão original em francês e nesta está claramente escrito " viande britannique».
EnglishSince before the Roman invasion, vines were being cultivated in La Rioja and wine was being produced.
more_vert
Antes mesmo da invasão romana, já a vinha era cultivada na Rioja, produzindo-se ali vinho.
EnglishNaturally, I am not pretending that the context of La Valetta is the same as the context of Barcelona.
more_vert
Naturalmente, não vos ocultarei que o contexto de Valeta não é o mesmo que o de Barcelona.
EnglishThere are some adjustments à la marge under discussion, for example peacekeeping missions.
more_vert
Alguns ajustamentos estão ser discutidos à margem, como, por exemplo, as missões de manutenção de paz.
EnglishHere is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport.
more_vert
Aqui vemos a acumulação em Biona Creek, perto do aeroporto.
EnglishI strongly believe that the last meeting we had in La Réunion is visible proof of this partnership.
more_vert
Acredito sinceramente que o nosso último encontro, na Reunião, é um testemunho claro dessa parceria.
EnglishThe second example is the escape of radioactivity at La Hague.
more_vert
O segundo exemplo é o da fuga de radioactividade em Haia.
EnglishHow do we ensure its efficiency and success, and its status as the genuine crème de la crème of Europe?
more_vert
Como asseguramos a sua eficiência e o seu êxito e o seu estatuto enquanto verdadeira elite europeia?