Português | Guia de Frases - Viajar | Geral

Geral - Essenciais

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Você pode me ajudar, por favor?
Pedindo ajuda
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Você fala inglês?
Perguntando se alguém fala inglês
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Você fala _[idioma]_?
Perguntando se alguém fala determinado idioma
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Eu não falo_[idioma]_.
Esclarecendo que você não fala determinado idioma
Tôi không hiểu.
Eu não compreendo.
Explicando que você não entende.

Geral - Conversação

Xin chào!
Olá!
Cumprimentos
Chào bạn!
Oi!
Cumprimentos informais
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bom dia!
Saudação usada de manhã
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Boa tarde/Boa noite!
Saudação usada no fim da tarde
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Boa noite!
Saudação usada no fim da tarde/à noite ou antes de ir dormir
Bạn có khỏe không?
Como você está?
Pergunta educada sobre o bem estar da outra pessoa
Tôi khỏe, còn bạn?
Bem, obrigada/obrigado.
Resposta educada à pergunta 'Como vai você?'
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Como você se chama?
Perguntando pelo nome de outra pessoa
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Meu nome é ___.
Dizendo seu nome para alguém
Bạn đến từ đâu?
De onde você é?
Perguntando sobre a origem de alguém
Tôi đến từ ___.
Eu sou do ___.
Respondendo sobre sua origem
Bạn bao nhiêu tuổi?
Quantos anos você tem?
Perguntando sobre a idade de alguém
Tôi ___ tuổi.
Eu tenho___anos.
Respondendo sobre sua idade
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Sim
Resposta positiva
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Não
Resposta negativa
Làm ơn
Por favor
Marcador discursivo que denota educação
Của bạn đây / Đây
Aqui está!
Expressão usada quando se entrega algo à alguém
Cảm ơn (bạn).
Obrigada/obrigado.
Agradecendo à alguém
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Muito obrigada/obrigado.
Agradecendo à alguem de forma enfática
Không có gì (đâu).
De nada.
Resposta educada à 'obrigada/obrigado'
Tôi xin lỗi.
Desculpa.
Pedindo desculpa por alguma coisa
(Làm ơn) cho hỏi.
Com licença.
Chamando a atenção de alguém
Không sao (đâu).
Tudo bem.
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Không có gì.
Sem problemas.
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Coi chừng! / Cẩn thận!
Cuidado!
Chamar atenção de alguém para perigo iminente
Tôi đói.
Estou com fome.
Usado quando se está com fome
Tôi khát (nước).
Estou com sede.
Usado quando se está com sede
Tôi mệt.
Estou cansado.
Usado quando se está cansado
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Estou doente.
Usado quando se está doente
Tôi không biết.
Eu não sei.
Você não sabe a resposta para determinada pergunta
Rất vui được gặp bạn.
Prazer em conhecê-lo/la.
Cumprimento de despedida educado após conhecer alguém
Tạm biệt / Chào bạn!
Tchau!
Despedindo-se

Geral - Reclamações

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Eu gostaria de fazer uma reclamação.
Forma educada de iniciar sua reclamação
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Quem é o responsável aqui?
Descobrindo quem é o responsável
Thật không thể chấp nhận được!
Isso é totalmente inaceitável!
Expressando fortemente sua insatisfação
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Eu quero meu dinheiro de volta!
Pedindo por uma restituição
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Estamos esperando há mais de uma hora.
Reclamando pelo longo tempo de espera

Geral - Praguejando

Đồ ăn như dở hơi!
Esta comida está horrível!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua comida
Đồ uống như dở hơi!
Esta bebida esta horrível!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua bebida
Chỗ này / Quán này như cứt!
Esse lugar é uma pocilga!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado local
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Isso é uma lata velha!
Forma rude de demonstrar descontentamento com seu carro
Dịch vụ dở ẹc!
Esse serviço é uma porcaria!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado serviço
Giá gì mà cắt cổ!
Isso é um roubo!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado preço
Vớ vẩn!
Isso é mentira!
Forma rude de demonstrar descrédito sobre algo que alguém disse
Đồ ngu!
Você é um idiota!
Insultar alguém criticando sua inteligência
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Você não sabe porcaria alguma!
Insultar alguém criticando seu conhecimento
Biến đi! / Cút đi!
Cai fora!
Forma rude de mandar alguém embora imediatamente
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Vamos resolver isso lá fora!
Chamando alguém para brigar do lado de fora de algum estabelecimento