Esperanto | Guia de Frases - Viajar | Geral

Geral - Essenciais

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Bonvolu helpi min.
Pedindo ajuda
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Ĉu vi parolas la anglan?
Perguntando se alguém fala inglês
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Perguntando se alguém fala determinado idioma
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Esclarecendo que você não fala determinado idioma
Tôi không hiểu.
Mi ne komprenas.
Explicando que você não entende.

Geral - Conversação

Xin chào!
Saluton!
Cumprimentos
Chào bạn!
Saluton!
Cumprimentos informais
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan matenon!
Saudação usada de manhã
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan versperon!
Saudação usada no fim da tarde
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Bonan nokton!
Saudação usada no fim da tarde/à noite ou antes de ir dormir
Bạn có khỏe không?
Kiel vi fartas?
Pergunta educada sobre o bem estar da outra pessoa
Tôi khỏe, còn bạn?
Bone, dankon.
Resposta educada à pergunta 'Como vai você?'
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Kiel vi nomiĝas?
Perguntando pelo nome de outra pessoa
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Mia nomo estas ___.
Dizendo seu nome para alguém
Bạn đến từ đâu?
De kie vi estas?
Perguntando sobre a origem de alguém
Tôi đến từ ___.
Mi estas el___.
Respondendo sobre sua origem
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kiom vi aĝas?
Perguntando sobre a idade de alguém
Tôi ___ tuổi.
Mi havas____jarojn.
Respondendo sobre sua idade
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Jes
Resposta positiva
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ne
Resposta negativa
Làm ơn
Bonvolu
Marcador discursivo que denota educação
Của bạn đây / Đây
Jen!
Expressão usada quando se entrega algo à alguém
Cảm ơn (bạn).
Dankon.
Agradecendo à alguém
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Multan dankon.
Agradecendo à alguem de forma enfática
Không có gì (đâu).
Nedankinde.
Resposta educada à 'obrigada/obrigado'
Tôi xin lỗi.
Mi bedaŭras.
Pedindo desculpa por alguma coisa
(Làm ơn) cho hỏi.
Pardonu.
Chamando a atenção de alguém
Không sao (đâu).
Estas bone.
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Không có gì.
Ne dankinde.
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Coi chừng! / Cẩn thận!
Atentu!
Chamar atenção de alguém para perigo iminente
Tôi đói.
Mi malsatas.
Usado quando se está com fome
Tôi khát (nước).
Mi soifas.
Usado quando se está com sede
Tôi mệt.
Mi lacas.
Usado quando se está cansado
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Mi malsanas.
Usado quando se está doente
Tôi không biết.
Mi ne scias.
Você não sabe a resposta para determinada pergunta
Rất vui được gặp bạn.
Estis agrable renkonti vin.
Cumprimento de despedida educado após conhecer alguém
Tạm biệt / Chào bạn!
Adiaŭ!
Despedindo-se

Geral - Reclamações

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Mi ŝatus plendi.
Forma educada de iniciar sua reclamação
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Descobrindo quem é o responsável
Thật không thể chấp nhận được!
Tiu estas plene neakceptebla!
Expressando fortemente sua insatisfação
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Mi volas rehavi mian monon!
Pedindo por uma restituição
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Ni atendis dum pli ol horo.
Reclamando pelo longo tempo de espera

Geral - Praguejando

Đồ ăn như dở hơi!
Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua comida
Đồ uống như dở hơi!
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua bebida
Chỗ này / Quán này như cứt!
Tiu estas fekloko!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado local
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Tiu aŭto estas vrako!
Forma rude de demonstrar descontentamento com seu carro
Dịch vụ dở ẹc!
La servo estas aĉa!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado serviço
Giá gì mà cắt cổ!
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado preço
Vớ vẩn!
Tiu estas feka!
Forma rude de demonstrar descrédito sobre algo que alguém disse
Đồ ngu!
Vi estas stulta idioto!
Insultar alguém criticando sua inteligência
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Insultar alguém criticando seu conhecimento
Biến đi! / Cút đi!
Diablo manĝu vin!
Forma rude de mandar alguém embora imediatamente
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Ni aranĝu tion ekstere!
Chamando alguém para brigar do lado de fora de algum estabelecimento