Vietnamita | Guia de Frases - Viajar | Geral

Geral - Essenciais

Você pode me ajudar, por favor?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Pedindo ajuda
Você fala inglês?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Perguntando se alguém fala inglês
Você fala _[idioma]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Perguntando se alguém fala determinado idioma
Eu não falo_[idioma]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Esclarecendo que você não fala determinado idioma
Eu não compreendo.
Tôi không hiểu.
Explicando que você não entende.

Geral - Conversação

Olá!
Xin chào!
Cumprimentos
Oi!
Chào bạn!
Cumprimentos informais
Bom dia!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saudação usada de manhã
Boa tarde/Boa noite!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saudação usada no fim da tarde
Boa noite!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Saudação usada no fim da tarde/à noite ou antes de ir dormir
Como você está?
Bạn có khỏe không?
Pergunta educada sobre o bem estar da outra pessoa
Bem, obrigada/obrigado.
Tôi khỏe, còn bạn?
Resposta educada à pergunta 'Como vai você?'
Como você se chama?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Perguntando pelo nome de outra pessoa
Meu nome é ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Dizendo seu nome para alguém
De onde você é?
Bạn đến từ đâu?
Perguntando sobre a origem de alguém
Eu sou do ___.
Tôi đến từ ___.
Respondendo sobre sua origem
Quantos anos você tem?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Perguntando sobre a idade de alguém
Eu tenho___anos.
Tôi ___ tuổi.
Respondendo sobre sua idade
Sim
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Resposta positiva
Não
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Resposta negativa
Por favor
Làm ơn
Marcador discursivo que denota educação
Aqui está!
Của bạn đây / Đây
Expressão usada quando se entrega algo à alguém
Obrigada/obrigado.
Cảm ơn (bạn).
Agradecendo à alguém
Muito obrigada/obrigado.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Agradecendo à alguem de forma enfática
De nada.
Không có gì (đâu).
Resposta educada à 'obrigada/obrigado'
Desculpa.
Tôi xin lỗi.
Pedindo desculpa por alguma coisa
Com licença.
(Làm ơn) cho hỏi.
Chamando a atenção de alguém
Tudo bem.
Không sao (đâu).
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Sem problemas.
Không có gì.
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Cuidado!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Chamar atenção de alguém para perigo iminente
Estou com fome.
Tôi đói.
Usado quando se está com fome
Estou com sede.
Tôi khát (nước).
Usado quando se está com sede
Estou cansado.
Tôi mệt.
Usado quando se está cansado
Estou doente.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Usado quando se está doente
Eu não sei.
Tôi không biết.
Você não sabe a resposta para determinada pergunta
Prazer em conhecê-lo/la.
Rất vui được gặp bạn.
Cumprimento de despedida educado após conhecer alguém
Tchau!
Tạm biệt / Chào bạn!
Despedindo-se

Geral - Reclamações

Eu gostaria de fazer uma reclamação.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Forma educada de iniciar sua reclamação
Quem é o responsável aqui?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Descobrindo quem é o responsável
Isso é totalmente inaceitável!
Thật không thể chấp nhận được!
Expressando fortemente sua insatisfação
Eu quero meu dinheiro de volta!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Pedindo por uma restituição
Estamos esperando há mais de uma hora.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Reclamando pelo longo tempo de espera

Geral - Praguejando

Esta comida está horrível!
Đồ ăn như dở hơi!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua comida
Esta bebida esta horrível!
Đồ uống như dở hơi!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua bebida
Esse lugar é uma pocilga!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado local
Isso é uma lata velha!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Forma rude de demonstrar descontentamento com seu carro
Esse serviço é uma porcaria!
Dịch vụ dở ẹc!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado serviço
Isso é um roubo!
Giá gì mà cắt cổ!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado preço
Isso é mentira!
Vớ vẩn!
Forma rude de demonstrar descrédito sobre algo que alguém disse
Você é um idiota!
Đồ ngu!
Insultar alguém criticando sua inteligência
Você não sabe porcaria alguma!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Insultar alguém criticando seu conhecimento
Cai fora!
Biến đi! / Cút đi!
Forma rude de mandar alguém embora imediatamente
Vamos resolver isso lá fora!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Chamando alguém para brigar do lado de fora de algum estabelecimento