Vietnamita | Guia de Frases - Viajar | Geral

Geral - Essenciais

Bonvolu helpi min.
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Pedindo ajuda
Ĉu vi parolas la anglan?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Perguntando se alguém fala inglês
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Perguntando se alguém fala determinado idioma
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Esclarecendo que você não fala determinado idioma
Mi ne komprenas.
Tôi không hiểu.
Explicando que você não entende.

Geral - Conversação

Saluton!
Xin chào!
Cumprimentos
Saluton!
Chào bạn!
Cumprimentos informais
Bonan matenon!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saudação usada de manhã
Bonan versperon!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saudação usada no fim da tarde
Bonan nokton!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Saudação usada no fim da tarde/à noite ou antes de ir dormir
Kiel vi fartas?
Bạn có khỏe không?
Pergunta educada sobre o bem estar da outra pessoa
Bone, dankon.
Tôi khỏe, còn bạn?
Resposta educada à pergunta 'Como vai você?'
Kiel vi nomiĝas?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Perguntando pelo nome de outra pessoa
Mia nomo estas ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Dizendo seu nome para alguém
De kie vi estas?
Bạn đến từ đâu?
Perguntando sobre a origem de alguém
Mi estas el___.
Tôi đến từ ___.
Respondendo sobre sua origem
Kiom vi aĝas?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Perguntando sobre a idade de alguém
Mi havas____jarojn.
Tôi ___ tuổi.
Respondendo sobre sua idade
Jes
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Resposta positiva
Ne
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Resposta negativa
Bonvolu
Làm ơn
Marcador discursivo que denota educação
Jen!
Của bạn đây / Đây
Expressão usada quando se entrega algo à alguém
Dankon.
Cảm ơn (bạn).
Agradecendo à alguém
Multan dankon.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Agradecendo à alguem de forma enfática
Nedankinde.
Không có gì (đâu).
Resposta educada à 'obrigada/obrigado'
Mi bedaŭras.
Tôi xin lỗi.
Pedindo desculpa por alguma coisa
Pardonu.
(Làm ơn) cho hỏi.
Chamando a atenção de alguém
Estas bone.
Không sao (đâu).
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Ne dankinde.
Không có gì.
Respondendo ao pedindo de desculpas caso você o aceite
Atentu!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Chamar atenção de alguém para perigo iminente
Mi malsatas.
Tôi đói.
Usado quando se está com fome
Mi soifas.
Tôi khát (nước).
Usado quando se está com sede
Mi lacas.
Tôi mệt.
Usado quando se está cansado
Mi malsanas.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Usado quando se está doente
Mi ne scias.
Tôi không biết.
Você não sabe a resposta para determinada pergunta
Estis agrable renkonti vin.
Rất vui được gặp bạn.
Cumprimento de despedida educado após conhecer alguém
Adiaŭ!
Tạm biệt / Chào bạn!
Despedindo-se

Geral - Reclamações

Mi ŝatus plendi.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Forma educada de iniciar sua reclamação
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Descobrindo quem é o responsável
Tiu estas plene neakceptebla!
Thật không thể chấp nhận được!
Expressando fortemente sua insatisfação
Mi volas rehavi mian monon!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Pedindo por uma restituição
Ni atendis dum pli ol horo.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Reclamando pelo longo tempo de espera

Geral - Praguejando

Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Đồ ăn như dở hơi!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua comida
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Đồ uống như dở hơi!
Forma rude de demonstrar descontentamento com sua bebida
Tiu estas fekloko!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado local
Tiu aŭto estas vrako!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Forma rude de demonstrar descontentamento com seu carro
La servo estas aĉa!
Dịch vụ dở ẹc!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado serviço
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Giá gì mà cắt cổ!
Forma rude de demonstrar descontentamento sobre determinado preço
Tiu estas feka!
Vớ vẩn!
Forma rude de demonstrar descrédito sobre algo que alguém disse
Vi estas stulta idioto!
Đồ ngu!
Insultar alguém criticando sua inteligência
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Insultar alguém criticando seu conhecimento
Diablo manĝu vin!
Biến đi! / Cút đi!
Forma rude de mandar alguém embora imediatamente
Ni aranĝu tion ekstere!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Chamando alguém para brigar do lado de fora de algum estabelecimento