Tcheco | Guia de Frases - Viajar | Circulando

Circulando - Localização

Tôi bị lạc (đường).
Ztratil(a) jsem se.
Sem saber onde você está
Bạn có thể chỉ nó trên bản đồ cho tôi được không?
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Perguntando por uma locação específica no mapa
Cho hỏi ___ ở đâu?/ Cho hỏi quanh đây có ___ nào không?
Kde můžu najít___?
Perguntando por um determinado local
... nhà vệ sinh?
... záchod?
instalações
... ngân hàng/nơi đổi tiền?
... banku/směnárnu?
instalações
... khách sạn?
... hotel?
instalações
... trạm xăng?
... čerpací stanici?
instalações
... bệnh viện?
... nemocnici?
instalações
... nhà thuốc?
... lékárnu?
instalações
... trung tâm thương mại/trung tâm mua sắm?
... obchodní dům?
instalações
... siêu thị?
... supermarket?
instalações
... bến xe buýt?
... autobusovou zastávku?
instalações
... bến tàu điện ngầm?
... zastávku metra?
instalações
... văn phòng thông tin du lịch?
... turistické informace?
instalações
... cây rút tiền/máy ATM?
... bankomat?
instalações
Làm ơn cho hỏi đường đến ___ (đi như thế nào)?
Jak se dostanu ___?
Pedindo por direções para um lugar específico
... khu trung tâm?
... do centra?
lugar específico
... ga tàu/nhà ga?
... na vlakové nádraží?
lugar específico
... sân bay?
... na letiště?
lugar específico
... đồn công an?
... na policejní stanici?
lugar específico
... đại sứ quán [tên nước]?
... na ambasádu [země]?
a embaixada de um país específico
Bạn có thể giới thiệu cho tôi ___ nào đáng đến/thú vị/nên ghé thăm không?
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Pedindo recomendações de algum lugar específico
... quán bar?
... bary?
lugar
... quán cafe?
... kavárny?
lugar
... nhà hàng?
... restaurace?
lugar
... hộp đêm/club?
... noční kluby?
lugar
... khách sạn?
... hotely?
lugar
... địa danh du lịch?
... turistické atrakce?
lugar
... di tích lịch sử?
... historické památky?
lugar
... bảo tàng?
... muzea?
lugar

Circulando - Direções

Rẽ trái.
Zahni doleva.
Dando direções
Rẽ phải.
Zahni doprava.
Dando direções
Đi thẳng.
Jdi rovně.
Dando direções
Quay lại.
Jdi zpátky.
Dando direções
Dừng (lại).
Zastav.
Dando direções
Đi về phía ___.
Jdi směrem ___.
Dando direções
Đi quá/qua ___.
Jdi kolem ___.
Dando direções
Để ý thấy/Chú ý tìm ___.
Vyhlížej ___.
Dando direções
xuống dốc/dưới dốc
dolů z kopce
Dando direções
lên dốc/trên dốc
nahoru do kopce
Dando direções
ngã ba/ngã tư
křižovatka
Ponto de referência comum usado ao dar direções
đèn giao thông/đèn xanh đèn đỏ
semafor
Ponto de referência comum usado ao dar direções
công viên
park
Ponto de referência comum usado ao dar direções

Circulando - Ônibus/Trem

Tôi có thể mua vé xe buýt/vé tàu ở đâu?
Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Perguntando onde comprar passagens
Làm ơn cho tôi một ___ tới _[điểm đến]_.
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Comprando uma passagem para um local específico
... vé một chiều...
... jednosměrnou jízdenku ...
bilhete só de ida
... vé khứ hồi...
... zpáteční jízdenku ...
bilhete para ir e voltar
... vé hạng nhất/hạng nhì...
... jízdenku do první/druhé třídy ...
passagem para a primeira ou segunda classe
... vé ngày...
... jízdenku na den ...
bilhete válido para usar durante um dia inteiro
... vé tuần...
... jízdenku na týden ...
bilhete válido para usar durante uma semana inteira
... vé tháng...
... měsíční jízdenku ...
bilhete válido para usar durante um mês inteiro
Cho hỏi vé đi _[địa điểm]_ giá bao nhiêu?
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Perguntando sobre o preço das passagens para determinado local
Tôi muốn đặt chỗ ngồi (cạnh cửa sổ).
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Reservando um determinado assento
Xe buýt/Tàu này có dừng ở _[địa điểm]_ không?
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Perguntando se o ônibus ou o trem segue para determinado local
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao lâu?
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
Perguntando sobre o tempo de viagem
Khi nào thì xe buýt/tàu đi _[địa điểm]_ chạy?
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Perguntando quando um certo ônibus ou trem parte da estação
Chỗ này có ai ngồi chưa?
Je toto místo volné?
Perguntando se o acento está vago
Đó là ghế của tôi
Tohle je moje místo.
Informando que você já estava previamente sentado neste local ou que reservou o assento

Circulando - Sinais

mở cửa
otevřeno
A loja está aberta
đóng cửa
zavřeno
A loja está fechada
lối vào
vchod
Sinal de entrada
lối ra
východ
Sinal de saída
đẩy (vào)
tam
kéo (ra)
sem
nam
muži
Banheiro masculino
nữ
ženy
Banheiro feminino
có người/hết phòng/hết chỗ
obsazeno
Hotel lotado/banheiro ocupado
trống/còn phòng/còn chỗ
volno
Hotel com quartos disponíveis/banheiro vazio

Circulando - Táxi

Bạn có biết số hãng taxi nào không?
Víte číslo na taxi?
Perguntando pelo número de táxi de alguma companhia de taxista
Cho tôi đến _[địa điểm]_.
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Dizendo ao taxista aonde você quer ir
Đi đến _[địa điểm]_ mất bao nhiêu tiền?
Kolik to stojí do __[místo]__?
Perguntando quanto custa a tarifa do táxi para determinado local
Làm ơn chờ tôi ở đây một chút được không?
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Pedindo para o taxista esperar por você enquanto você entrega alguma coisa/conversa com alguém
Đuổi theo xe kia!
Sledujte to auto!
Usar caso você seja um agente secreto

Circulando - Aluguel de carro

Ở đây có chỗ nào cho thuê ô tô không?
Kde je půjčovna aut?
Perguntando onde você pode alugar um carro
Tôi muốn thuê một chiếc xe nhỏ/xe lớn/xe tải
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Especificando que tipo de carro você quer alugar
... trong một ngày/một tuần.
... na jeden den/jeden týden.
Especificando por quanto tempo você deseja alugar o carro
Tôi muốn bảo hiểm toàn diện.
Chci plné pojistné krytí.
Obtendo o pacote de seguro máximo
Tôi không cần bảo hiểm.
Nepotřebuji pojištění.
Não obter seguro algum
Tôi có phải đổ đầy bình xăng khi trả xe không?
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Perguntando se você deve abastecer o carro antes de devolvê-lo
Gần đây có trạm xăng nào không?
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Perguntando onde você encontra o posto de gasolina mais próximo
Tôi muốn có tài xế thứ hai.
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Pedindo para registrar mais um motorista no contrato de aluguel
Giới hạn tốc độ trong thành phố/trên đường cao tốc là bao nhiêu?
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Perguntando sobre os limites de velocidade da região
Bình xăng chưa được đổ đầy.
Nádrž není plná.
Reclamando que o tanque de gasolina do carro não está 100% cheio
Động cơ có tiếng kêu lạ.
Motor dělá divné zvuky.
Reclamando que há algum problema no motor do carro
Xe bị hỏng.
Auto je poničené.
Reclamando que o carro não está em boas condições