Romeno | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AIUI (jako jsem to pochopil)
din punctul meu de vedere
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
vârstă, sex, locaţie
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
ATM (právě teď)
acum
Usada para dizer agora
BBL (budu za chvíli zpět)
revin mai târziu
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
CU (see you - uvidíme se)
rămas-bun
Usada para dizer adeus
BION (věř nebo nevěř)
crezi sau nu
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
BRB (budu hned zpátky)
revin imediat
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
adu-ţi berea de acasă
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
CU (uvidíme se)
mai vorbim
Usada para dar adeus
CUL (uvidíme se později)
vorbim mai încolo
Usada para dar adeus
DIKU (znám tě?)
te cunosc?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
EOM (konec zprávy)
sfârşitul mesajului
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI (pro tvoji informaci)
pentru informaţia ta
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
G2G (musím běžet)
trebuie să plec
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
IMO (podle mého názoru)
după părerea mea
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IMHO (podle mého skromného názoru)
după umila mea părere
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU (dlužím ti)
îţi sunt dator
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
J/K (jen žertuji)
glumeam doar
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
L8R (později)
mai târziu
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (směju se nahlas)
râzând în hohote
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
MYOB (hleď si svého)
vezi-ţi de treabă
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN (nemůže teď)
nu acum
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
RFD (žádost o projednání)
cerere de discuţie
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (napiš zpátky)
scrie înapoi
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
TBH (abych byl upřímný)
ca să-ţi spun drept
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
TIA (předem díky)
mulţumesc în avans
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
THX (díky)
mersi
Usada para agradecer alguém
TTYL (popovídáme později)
vorbim mai târziu
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U (pro tebe)
pentru tine
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular