Grego | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AIUI (jako jsem to pochopil)
όπως καταλαβαίνω...
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Ηλικία, φύλο, τόπος;
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
ATM (právě teď)
Εδώ και τώρα
Usada para dizer agora
BBL (budu za chvíli zpět)
πίσω αργότερα
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
CU (see you - uvidíme se)
Τα λέμε
Usada para dizer adeus
BION (věř nebo nevěř)
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
BRB (budu hned zpátky)
πίσω σύντομα
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Φέρε ποτό
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
CU (uvidíme se)
Αντίο
Usada para dar adeus
CUL (uvidíme se později)
Τα λέμε
Usada para dar adeus
DIKU (znám tě?)
Σε ξέρω;
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
EOM (konec zprávy)
Τέλος μηνύματος
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI (pro tvoji informaci)
Προς πληροφορία σου
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
G2G (musím běžet)
πρέπει να φύγω
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
IMO (podle mého názoru)
Κατά τη γνώμη μου
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IMHO (podle mého skromného názoru)
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU (dlužím ti)
Είμαι ευγνώμων
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
J/K (jen žertuji)
αστειευόμουν
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
L8R (později)
τα λέμε μετά
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (směju se nahlas)
XAXAXAXAXA
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
MYOB (hleď si svého)
Κοίτα την δουλειά σου
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN (nemůže teď)
Όχι τώρα
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
RFD (žádost o projednání)
Θα συζητηθεί
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (napiš zpátky)
Περιμένω απάντηση
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
TBH (abych byl upřímný)
Για να είμαι ειλικρινής
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
TIA (předem díky)
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
THX (díky)
Ευχαριστώ
Usada para agradecer alguém
TTYL (popovídáme později)
Τα λέμε
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U (pro tebe)
Για σένα
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular