Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AIUI (jako jsem to pochopil)
KMK (kiel mi komprenas)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
ATM (právě teď)
NMM (nunmomente)
Usada para dizer agora
BBL (budu za chvíli zpět)
RPM (returne pli malfrue)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
CU (see you - uvidíme se)
ĜR (ĝis revido)
Usada para dizer adeus
BION (věř nebo nevěř)
KAN (kredu aŭ ne)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
BRB (budu hned zpátky)
RPM (returne pli malfrue)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
KPB (kunportu propran bieron)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
CU (uvidíme se)
ĜR (ĝis revido)
Usada para dar adeus
CUL (uvidíme se později)
ĜR (ĝis revido)
Usada para dar adeus
DIKU (znám tě?)
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
EOM (konec zprávy)
FDM (fino de mesaĝo)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI (pro tvoji informaci)
PVI (por via informo)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
G2G (musím běžet)
MDF (mi devas foriri)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
IMO (podle mého názoru)
EMO (en mia opinio)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IMHO (podle mého skromného názoru)
EMHO (en mia humila opinio)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU (dlužím ti)
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
J/K (jen žertuji)
E/Ŝ (estas ŝerco)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
L8R (později)
Poste
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (směju se nahlas)
LOL (laughing out loud)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
MYOB (hleď si svého)
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN (nemůže teď)
NN (ne nun)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
RFD (žádost o projednání)
AAD (alvoko al diskutado)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (napiš zpátky)
TB (teksto reen)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
TBH (abych byl upřímný)
Honeste
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
TIA (předem díky)
AD (Antaŭdankaon)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
THX (díky)
DK (Dankon)
Usada para agradecer alguém
TTYL (popovídáme později)
PKVP (parolu kun vi poste)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U (pro tebe)
PV (por vi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular