Polonês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

(som jag ser det)
AIUI (jak rozumiem)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
(för tillfället)
ATM (w tym momencie)
Usada para dizer agora
(snart tillbaka)
BBL (będę później)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
(vi ses)
BCNU (do zobaczenia)
Usada para dizer adeus
(tro det eller ej)
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
(strax tillbaka)
z/w (zaraz wracam)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
(ta med din egen dricka)
BYOB (przynieś swoje piwo)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
(vi ses)
CU (do zobaczenia)
Usada para dar adeus
(vi ses senare)
CUL (do zobaczenia później)
Usada para dar adeus
(känner jag dig?)
DIKU (Czy my się znamy?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
(slut på meddelande)
EOM (koniec)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
(upplysningsvis)
FYI (dla twojej wiadomości)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
(måste gå)
G2G (muszę iść)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
(enligt min åsikt)
IMO (moim zdaniem)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
(enligt min ödmjuka åsikt)
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
(jag är skyldig dig)
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
(skojar bara)
J/K (tylko żartowałem)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
(senare)
L8R (później)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
(skrattar högt)
LOL (śmiać się głośno)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
(sköt dig själv)
MYOB (nie twój interes)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
(inte just nu)
NRN (nie teraz)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
(begär diskussion)
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
(sms:a tillbaka)
TB (odpisz)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
(ärligt talat)
TBH (szczerze mówiąc)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
(tack på förhand)
TIA (z góry dziękuję)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
(tack)
THX (dzięki)
Usada para agradecer alguém
(pratar mer senare)
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
(till dig)
4U
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular