Japonês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

(som jag ser det)
私が思うところでは
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
年齢、性別、出身地は?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
(för tillfället)
今のところ
Usada para dizer agora
(snart tillbaka)
また戻ってきます
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
(vi ses)
じゃあね
Usada para dizer adeus
(tro det eller ej)
驚くべきことに
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
(strax tillbaka)
また後で戻ってきます
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
(ta med din egen dricka)
アルコール持参
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
(vi ses)
じゃあね
Usada para dar adeus
(vi ses senare)
また後でね
Usada para dar adeus
(känner jag dig?)
前どこかで会いましたか?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
(slut på meddelande)
以上
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
(upplysningsvis)
ちなみに
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
(måste gå)
もう行かなきゃ
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
(enligt min åsikt)
私の意見では
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
(enligt min ödmjuka åsikt)
私の意見では
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
(jag är skyldig dig)
ありがとう/恩に着るよ
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
(skojar bara)
冗談だよ
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
(senare)
後でね
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
(skrattar högt)
(笑)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
(sköt dig själv)
放っておいて
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
(inte just nu)
今じゃなくて今度ね
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
(begär diskussion)
ディスカッションしよう
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
(sms:a tillbaka)
返事ください
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
(ärligt talat)
実をいうと
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
(tack på förhand)
よろしくお願いします
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
(tack)
ありがとう
Usada para agradecer alguém
(pratar mer senare)
また後でね
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
(till dig)
あなたへ
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular