Turco | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

т.е. (то есть, как это понял)
Anladığım kadarıyla
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
в н.в. (в настоящее время)
Tam şu an
Usada para dizer agora
С.В. (сейчас вернусь)
TBO (tekrar burada olacağım)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
пк (пока)
GÜ (görüşmek üzere)
Usada para dizer adeus
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
İster inan ister inanma
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
щас в-сь (сейчас вернусь)
Terkrar burada olacağım
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
жду с пивом
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Пока
GG (Güle güle)
Usada para dar adeus
Ум-ся (увидимся)
SG (Sonra görüşürüz)
Usada para dar adeus
з-мы (мы знакомы?)
Sizi tanıyor muyum?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Конец смс (сообщения)
Mesajın sonu
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Лвр (лично в руки)
Bilginize / bilgine
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Gitmem gerekiyor/lazım
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Пм-у (по-моему)
Bence
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
я д-ю (я думаю)
Benim fikrime göre
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Я тд (я твой должник)
Size borçluyum
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
ш-ка (шутка)
Sadece şakaydı
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
пже(позже)
Daha sonra
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
:) (улыбка)
Sesli güldüm
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
мнми (только между нами)
Kendi işine bak
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
не щас (не сейчас)
Şu an değil
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
поговорим?
Bir konuda konuşma ricası
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
от-ть (ответь)
Cevap ver
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
ч-но (честно говоря)
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
З-е п-бо (заранее спасибо)
Şimdiden teşekkürler
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
п-бо (спасибо)
Teşekkürler
Usada para agradecer alguém
до св-зи (до связи)
Sonra konuşmak üzere
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U (for you - для тебя)
Sana özel / senin için
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular