Árabe | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

т.е. (то есть, как это понял)
كما أفهم ذلك
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
в н.в. (в настоящее время)
في هذه اللحظة
Usada para dizer agora
С.В. (сейчас вернусь)
سأكون معك لاحقا
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
пк (пока)
أراك لاحقا
Usada para dizer adeus
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
صدق أو لا تصدق
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
щас в-сь (сейчас вернусь)
سأعود حالا
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
жду с пивом
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Пока
أراك
Usada para dar adeus
Ум-ся (увидимся)
أراك لاحقا
Usada para dar adeus
з-мы (мы знакомы?)
هل أنا أعرفك؟
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Конец смс (сообщения)
نهاية الرسالة
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Лвр (лично в руки)
لمعلوماتك
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
علي الذهاب
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Пм-у (по-моему)
في رأيي
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
я д-ю (я думаю)
برأيي المتواضع
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Я тд (я твой должник)
أنا مدين لك
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
ш-ка (шутка)
أمزح معك
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
пже(позже)
لاحقا
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
:) (улыбка)
أضحك بصوت عال
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
мнми (только между нами)
أعتقد أنه عملك الخاص
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
не щас (не сейчас)
ليس الآن
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
поговорим?
أطلب نقاشا
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
от-ть (ответь)
أجب على الرسالة
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
ч-но (честно говоря)
لأكون نزيها
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
З-е п-бо (заранее спасибо)
شكرا مقدما
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
п-бо (спасибо)
شكرا
Usada para agradecer alguém
до св-зи (до связи)
سأتحدث إليك لاحقا
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U (for you - для тебя)
لأجلك
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular