Árabe | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AIUI (jak rozumiem)
كما أفهم ذلك
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
ATM (w tym momencie)
في هذه اللحظة
Usada para dizer agora
BBL (będę później)
سأكون معك لاحقا
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BCNU (do zobaczenia)
أراك لاحقا
Usada para dizer adeus
BION (choć trudno w to uwierzyć)
صدق أو لا تصدق
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
z/w (zaraz wracam)
سأعود حالا
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB (przynieś swoje piwo)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
CU (do zobaczenia)
أراك
Usada para dar adeus
CUL (do zobaczenia później)
أراك لاحقا
Usada para dar adeus
DIKU (Czy my się znamy?)
هل أنا أعرفك؟
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
EOM (koniec)
نهاية الرسالة
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI (dla twojej wiadomości)
لمعلوماتك
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
G2G (muszę iść)
علي الذهاب
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
IMO (moim zdaniem)
في رأيي
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
MSZ (moim skromnym zdaniem)
برأيي المتواضع
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU (jestem Ci winien przysługę)
أنا مدين لك
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
J/K (tylko żartowałem)
أمزح معك
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
L8R (później)
لاحقا
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (śmiać się głośno)
أضحك بصوت عال
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
MYOB (nie twój interes)
أعتقد أنه عملك الخاص
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN (nie teraz)
ليس الآن
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
RFD (zaproszenie do rozmowy)
أطلب نقاشا
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (odpisz)
أجب على الرسالة
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
TBH (szczerze mówiąc)
لأكون نزيها
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
TIA (z góry dziękuję)
شكرا مقدما
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
THX (dzięki)
شكرا
Usada para agradecer alguém
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
سأتحدث إليك لاحقا
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U
لأجلك
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular