Russo | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

私が思うところでは
т.е. (то есть, как это понял)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
年齢、性別、出身地は?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
今のところ
в н.в. (в настоящее время)
Usada para dizer agora
また戻ってきます
С.В. (сейчас вернусь)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
じゃあね
пк (пока)
Usada para dizer adeus
驚くべきことに
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
また後で戻ってきます
щас в-сь (сейчас вернусь)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
アルコール持参
жду с пивом
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
じゃあね
Пока
Usada para dar adeus
また後でね
Ум-ся (увидимся)
Usada para dar adeus
前どこかで会いましたか?
з-мы (мы знакомы?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
以上
Конец смс (сообщения)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
ちなみに
Лвр (лично в руки)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
もう行かなきゃ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
私の意見では
Пм-у (по-моему)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
私の意見では
я д-ю (я думаю)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
ありがとう/恩に着るよ
Я тд (я твой должник)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
冗談だよ
ш-ка (шутка)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
後でね
пже(позже)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
(笑)
:) (улыбка)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
放っておいて
мнми (только между нами)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
今じゃなくて今度ね
не щас (не сейчас)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
ディスカッションしよう
поговорим?
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
返事ください
от-ть (ответь)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
実をいうと
ч-но (честно говоря)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
よろしくお願いします
З-е п-бо (заранее спасибо)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
ありがとう
п-бо (спасибо)
Usada para agradecer alguém
また後でね
до св-зи (до связи)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
あなたへ
4U (for you - для тебя)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular