Português | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

私が思うところでは
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
年齢、性別、出身地は?
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
今のところ
AGR (agora)
Usada para dizer agora
また戻ってきます
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
じゃあね
XAU (tchau)
Usada para dizer adeus
驚くべきことに
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
また後で戻ってきます
BRB (be right back)
Português: Volto já
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
アルコール持参
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
じゃあね
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Usada para dar adeus
また後でね
T+ (até mais)
Usada para dar adeus
前どこかで会いましたか?
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
以上
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
ちなみに
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
もう行かなきゃ
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
私の意見では
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
私の意見では
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
ありがとう/恩に着るよ
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
冗談だよ
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
後でね
dp (depois)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
(笑)
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
放っておいて
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
今じゃなくて今度ね
agr naum (agora não)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
ディスカッションしよう
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
返事ください
TB (text back)
Português: escreva de volta
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
実をいうと
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
よろしくお願いします
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
ありがとう
THX (thanks)
vlw(valeu)
Usada para agradecer alguém
また後でね
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
あなたへ
p vc (para você)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular