Italiano | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

私が思うところでは
Da quello che ho capito...
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
年齢、性別、出身地は?
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
今のところ
Al momento
Usada para dizer agora
また戻ってきます
spe (aspetta)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
じゃあね
ciao ciao
Usada para dizer adeus
驚くべきことに
Non ci crederai...
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
また後で戻ってきます
Torno subito
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
アルコール持参
Ognuno porta qualcosa da bere
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
じゃあね
Ciao
Usada para dar adeus
また後でね
A pre (A presto)
Usada para dar adeus
前どこかで会いましたか?
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
以上
Fine del messaggio
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
ちなみに
Per tua informazione...
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
もう行かなきゃ
Devo scappare / Devo andare
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
私の意見では
Io penso che...
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
私の意見では
Credo che...
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
ありがとう/恩に着るよ
Te lo devo
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
冗談だよ
Scherzavo!
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
後でね
Dopo
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
(笑)
ahahahah
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
放っておいて
Non raccontarlo in giro
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
今じゃなくて今度ね
Adesso non posso
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
ディスカッションしよう
Ti devo parlare
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
返事ください
Risp. (rispondi)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
実をいうと
A dir la verità...
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
よろしくお願いします
Grazie in anticipo
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
ありがとう
Grazie
Usada para agradecer alguém
また後でね
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
あなたへ
x te (per te)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular