Francês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

私が思うところでは
AMS (à mon sens)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
年齢、性別、出身地は?
ASV (âge, sexe, ville)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
今のところ
Now (maintenant)
Usada para dizer agora
また戻ってきます
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
じゃあね
A12C4 (à un de ces quatre)
Usada para dizer adeus
驚くべきことに
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
また後で戻ってきます
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
アルコール持参
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
じゃあね
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus
また後でね
++ (à plus tard)
Usada para dar adeus
前どこかで会いましたか?
Cki ? (on se connaît ?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
以上
FDC (fin de conversation)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
ちなみに
FYI : for your information (pour information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
もう行かなきゃ
J'y go (je dois partir)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
私の意見では
AMA (à mon avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
私の意見では
AMHA (à mon humble avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
ありがとう/恩に着るよ
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
冗談だよ
C1Blag (c'est une blague)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
後でね
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
(笑)
MDR (mort de rire)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
放っておいて
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
今じゃなくて今度ね
NRN : not right now (pas maintenant)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
ディスカッションしよう
DDD : demande de discussion
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
返事ください
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
実をいうと
PEH (pour être honnête)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
よろしくお願いします
MDA (merci d'avance)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
ありがとう
Mci (merci)
Usada para agradecer alguém
また後でね
A TT (à tout à l'heure)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
あなたへ
Pr toi (pour toi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular