Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Da quello che ho capito...
AIUI (jako jsem to pochopil)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Al momento
ATM (právě teď)
Usada para dizer agora
spe (aspetta)
BBL (budu za chvíli zpět)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ciao ciao
CU (see you - uvidíme se)
Usada para dizer adeus
Non ci crederai...
BION (věř nebo nevěř)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Torno subito
BRB (budu hned zpátky)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Ognuno porta qualcosa da bere
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Ciao
CU (uvidíme se)
Usada para dar adeus
A pre (A presto)
CUL (uvidíme se později)
Usada para dar adeus
Ti conosco? / Ci conosciamo?
DIKU (znám tě?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Fine del messaggio
EOM (konec zprávy)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Per tua informazione...
FYI (pro tvoji informaci)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Devo scappare / Devo andare
G2G (musím běžet)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Io penso che...
IMO (podle mého názoru)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Credo che...
IMHO (podle mého skromného názoru)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Te lo devo
IOU (dlužím ti)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Scherzavo!
J/K (jen žertuji)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Dopo
L8R (později)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
ahahahah
LOL (směju se nahlas)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Non raccontarlo in giro
MYOB (hleď si svého)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Adesso non posso
NRN (nemůže teď)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Ti devo parlare
RFD (žádost o projednání)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Risp. (rispondi)
TB (napiš zpátky)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
A dir la verità...
TBH (abych byl upřímný)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Grazie in anticipo
TIA (předem díky)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Grazie
THX (díky)
Usada para agradecer alguém
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
TTYL (popovídáme později)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
x te (per te)
4U (pro tebe)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular