Russo | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Da quello che ho capito...
т.е. (то есть, как это понял)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Al momento
в н.в. (в настоящее время)
Usada para dizer agora
spe (aspetta)
С.В. (сейчас вернусь)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ciao ciao
пк (пока)
Usada para dizer adeus
Non ci crederai...
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Torno subito
щас в-сь (сейчас вернусь)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Ognuno porta qualcosa da bere
жду с пивом
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Ciao
Пока
Usada para dar adeus
A pre (A presto)
Ум-ся (увидимся)
Usada para dar adeus
Ti conosco? / Ci conosciamo?
з-мы (мы знакомы?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Fine del messaggio
Конец смс (сообщения)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Per tua informazione...
Лвр (лично в руки)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Devo scappare / Devo andare
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Io penso che...
Пм-у (по-моему)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Credo che...
я д-ю (я думаю)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Te lo devo
Я тд (я твой должник)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Scherzavo!
ш-ка (шутка)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Dopo
пже(позже)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
ahahahah
:) (улыбка)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Non raccontarlo in giro
мнми (только между нами)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Adesso non posso
не щас (не сейчас)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Ti devo parlare
поговорим?
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Risp. (rispondi)
от-ть (ответь)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
A dir la verità...
ч-но (честно говоря)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Grazie in anticipo
З-е п-бо (заранее спасибо)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Grazie
п-бо (спасибо)
Usada para agradecer alguém
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
до св-зи (до связи)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
x te (per te)
4U (for you - для тебя)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular