Inglês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Da quello che ho capito...
AIUI (as I understand it)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
ASL (age, sex, location?)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Al momento
ATM (at the moment)
Usada para dizer agora
spe (aspetta)
BBL (be back later)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ciao ciao
BCNU (be seeing you)
Usada para dizer adeus
Non ci crederai...
BION (believe it or not)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Torno subito
BRB (be right back)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Ognuno porta qualcosa da bere
BYOB (bring your own beer)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Ciao
CU (see you)
Usada para dar adeus
A pre (A presto)
CUL (see you later)
Usada para dar adeus
Ti conosco? / Ci conosciamo?
DIKU (do I know you?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Fine del messaggio
EOM (end of message)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Per tua informazione...
FYI (for your information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Devo scappare / Devo andare
G2G (got to go)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Io penso che...
IMO (in my opinion)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Credo che...
IMHO (in my humble opinion)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Te lo devo
IOU (I owe you)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Scherzavo!
J/K (just kidding)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Dopo
L8R (later)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
ahahahah
LOL (laughing out loud)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Non raccontarlo in giro
MYOB (mind your own business)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Adesso non posso
NRN (not right now)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Ti devo parlare
RFD (request for discussion)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Risp. (rispondi)
TB (text back)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
A dir la verità...
TBH (to be honest)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Grazie in anticipo
TIA (thanks in advance)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Grazie
THX (thanks)
Usada para agradecer alguém
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
TTYL (talk to you later)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
x te (per te)
4U (for you)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular