Grego | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Da quello che ho capito...
όπως καταλαβαίνω...
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
Ηλικία, φύλο, τόπος;
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Al momento
Εδώ και τώρα
Usada para dizer agora
spe (aspetta)
πίσω αργότερα
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ciao ciao
Τα λέμε
Usada para dizer adeus
Non ci crederai...
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Torno subito
πίσω σύντομα
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Ognuno porta qualcosa da bere
Φέρε ποτό
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Ciao
Αντίο
Usada para dar adeus
A pre (A presto)
Τα λέμε
Usada para dar adeus
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Σε ξέρω;
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Fine del messaggio
Τέλος μηνύματος
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Per tua informazione...
Προς πληροφορία σου
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Devo scappare / Devo andare
πρέπει να φύγω
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Io penso che...
Κατά τη γνώμη μου
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Credo che...
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Te lo devo
Είμαι ευγνώμων
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Scherzavo!
αστειευόμουν
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Dopo
τα λέμε μετά
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
ahahahah
XAXAXAXAXA
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Non raccontarlo in giro
Κοίτα την δουλειά σου
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Adesso non posso
Όχι τώρα
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Ti devo parlare
Θα συζητηθεί
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Risp. (rispondi)
Περιμένω απάντηση
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
A dir la verità...
Για να είμαι ειλικρινής
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Grazie in anticipo
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Grazie
Ευχαριστώ
Usada para agradecer alguém
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Τα λέμε
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
x te (per te)
Για σένα
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular