Chinês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Da quello che ho capito...
就我理解
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
年龄、性别和地址?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Al momento
现在
Usada para dizer agora
spe (aspetta)
一会儿回来
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ciao ciao
再见
Usada para dizer adeus
Non ci crederai...
信不信由你
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Torno subito
马上回来
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Ognuno porta qualcosa da bere
请自带啤酒
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Ciao
再见
Usada para dar adeus
A pre (A presto)
一会儿见
Usada para dar adeus
Ti conosco? / Ci conosciamo?
我们认识吗?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Fine del messaggio
信息结束
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Per tua informazione...
供您参考的信息
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Devo scappare / Devo andare
我必须离开
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Io penso che...
在我看来
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Credo che...
我的愚见
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Te lo devo
我欠您一个人情
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Scherzavo!
只是开玩笑
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Dopo
一会儿
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
ahahahah
大笑
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Non raccontarlo in giro
不要多管闲事
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Adesso non posso
现在不行
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Ti devo parlare
要求讨论
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Risp. (rispondi)
请回复
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
A dir la verità...
说实话
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Grazie in anticipo
提前谢谢您
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Grazie
谢谢
Usada para agradecer alguém
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
一会聊
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
x te (per te)
给你的
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular