Dinamarquês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AIUI (as I understand it)
AIUI ( Som jeg forstår det)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL (age, sex, location?)
ASL (alder, køn, sted?)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
ATM (at the moment)
ATM (i øjeblikket)
Usada para dizer agora
BBL (be back later)
BBL (jeg er tilbage senere)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BCNU (be seeing you)
BCNU (vi ses)
Usada para dizer adeus
BION (believe it or not)
BION (tro det eller ej)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
BRB (be right back)
BRB (jeg er tilbage snart)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB (bring your own beer)
BYOB (medbring selv øl)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
CU (see you)
CU (vi ses)
Usada para dar adeus
CUL (see you later)
CUL (vi ses senere)
Usada para dar adeus
DIKU (do I know you?)
DIKU (kender jeg dig?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
EOM (end of message)
EOM (Besked slut)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI (for your information)
FYI (til information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
G2G (got to go)
G2G (jeg er nødt til at gå)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
IMO (in my opinion)
IMO (efter min mening)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IMHO (in my humble opinion)
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU (I owe you)
IOU (jeg skylder dig)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
J/K (just kidding)
J/K (jeg joker bare)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
L8R (later)
L8R (senere)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (laughing out loud)
LOL (griner højt)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
MYOB (mind your own business)
MYOB ( pas dig selv)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN (not right now)
NRN (ikke lige nu)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
RFD (request for discussion)
RFD (anmodning on en diskussion)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (text back)
TB (skriv tilbage)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
TBH (to be honest)
TBH (for at være ærlig)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
TIA (thanks in advance)
TIA ( Tak på forhånd)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
THX (thanks)
THX (tak)
Usada para agradecer alguém
TTYL (talk to you later)
TTYL (vi snakkes ved senere)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
4U (for you)
4U (til dig)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular