Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Ahogy én értem
AIUI (jako jsem to pochopil)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Kor, nem, hely?
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Most azonnal
ATM (právě teď)
Usada para dizer agora
Mindjárt jövök
BBL (budu za chvíli zpět)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Szia
CU (see you - uvidíme se)
Usada para dizer adeus
Akár hiszed akár nem
BION (věř nebo nevěř)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Rögtön jövök
BRB (budu hned zpátky)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Hozd a saját söröd
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Szia
CU (uvidíme se)
Usada para dar adeus
Szia
CUL (uvidíme se později)
Usada para dar adeus
Ismerlek?
DIKU (znám tě?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Üzenet vége
EOM (konec zprávy)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Csak, hogy tudd
FYI (pro tvoji informaci)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Mennem kell
G2G (musím běžet)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Sztem (szerintem)
IMO (podle mého názoru)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Szerintem
IMHO (podle mého skromného názoru)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Jövök eggyel
IOU (dlužím ti)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Csak viccelek
J/K (jen žertuji)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Később
L8R (později)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL / haha
LOL (směju se nahlas)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Foglalkozz a saját dolgoddal
MYOB (hleď si svého)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Most nem jó
NRN (nemůže teď)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Beszélhetünk?
RFD (žádost o projednání)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Írj vissza
TB (napiš zpátky)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Őszintén szólva
TBH (abych byl upřímný)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Előre is köszi
TIA (předem díky)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Kösz / Köszi
THX (díky)
Usada para agradecer alguém
Szia, majd beszélünk
TTYL (popovídáme později)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Neked
4U (pro tebe)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular