Francês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Ahogy én értem
AMS (à mon sens)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Kor, nem, hely?
ASV (âge, sexe, ville)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Most azonnal
Now (maintenant)
Usada para dizer agora
Mindjárt jövök
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Szia
A12C4 (à un de ces quatre)
Usada para dizer adeus
Akár hiszed akár nem
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Rögtön jövök
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Hozd a saját söröd
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Szia
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus
Szia
++ (à plus tard)
Usada para dar adeus
Ismerlek?
Cki ? (on se connaît ?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Üzenet vége
FDC (fin de conversation)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Csak, hogy tudd
FYI : for your information (pour information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Mennem kell
J'y go (je dois partir)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Sztem (szerintem)
AMA (à mon avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Szerintem
AMHA (à mon humble avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Jövök eggyel
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Csak viccelek
C1Blag (c'est une blague)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Később
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL / haha
MDR (mort de rire)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Foglalkozz a saját dolgoddal
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Most nem jó
NRN : not right now (pas maintenant)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Beszélhetünk?
DDD : demande de discussion
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Írj vissza
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Őszintén szólva
PEH (pour être honnête)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Előre is köszi
MDA (merci d'avance)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Kösz / Köszi
Mci (merci)
Usada para agradecer alguém
Szia, majd beszélünk
A TT (à tout à l'heure)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Neked
Pr toi (pour toi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular