Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Ahogy én értem
KMK (kiel mi komprenas)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Kor, nem, hely?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Most azonnal
NMM (nunmomente)
Usada para dizer agora
Mindjárt jövök
RPM (returne pli malfrue)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Szia
ĜR (ĝis revido)
Usada para dizer adeus
Akár hiszed akár nem
KAN (kredu aŭ ne)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Rögtön jövök
RPM (returne pli malfrue)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Hozd a saját söröd
KPB (kunportu propran bieron)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Szia
ĜR (ĝis revido)
Usada para dar adeus
Szia
ĜR (ĝis revido)
Usada para dar adeus
Ismerlek?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Üzenet vége
FDM (fino de mesaĝo)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Csak, hogy tudd
PVI (por via informo)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Mennem kell
MDF (mi devas foriri)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Sztem (szerintem)
EMO (en mia opinio)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Szerintem
EMHO (en mia humila opinio)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Jövök eggyel
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Csak viccelek
E/Ŝ (estas ŝerco)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Később
Poste
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL / haha
LOL (laughing out loud)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Foglalkozz a saját dolgoddal
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Most nem jó
NN (ne nun)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Beszélhetünk?
AAD (alvoko al diskutado)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Írj vissza
TB (teksto reen)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Őszintén szólva
Honeste
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Előre is köszi
AD (Antaŭdankaon)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Kösz / Köszi
DK (Dankon)
Usada para agradecer alguém
Szia, majd beszélünk
PKVP (parolu kun vi poste)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Neked
PV (por vi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular