Francês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Zoals ik het begrijp
AMS (à mon sens)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Leeftijd, geslacht, woonplaats
ASV (âge, sexe, ville)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Op dit moment
Now (maintenant)
Usada para dizer agora
Ben zo terug
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Tot ziens
A12C4 (à un de ces quatre)
Usada para dizer adeus
Geloof het of niet
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Ben zo terug
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Breng je eigen bier
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Tot ziens
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus
Zie je later
++ (à plus tard)
Usada para dar adeus
Ken ik jou?
Cki ? (on se connaît ?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Einde bericht
FDC (fin de conversation)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Ter informatie
FYI : for your information (pour information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Ik moet gaan
J'y go (je dois partir)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Naar mijn mening
AMA (à mon avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Naar mijn bescheiden mening
AMHA (à mon humble avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Ik ben je iets schuldig
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Grapje
C1Blag (c'est une blague)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Later
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
Ik lach hardop
MDR (mort de rire)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Bemoei je met je eigen zaken
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Nu even niet
NRN : not right now (pas maintenant)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Oproep tot discussie
DDD : demande de discussion
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Schrijf terug
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Om eerlijk te zijn
PEH (pour être honnête)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Bij voorbaat dank
MDA (merci d'avance)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Bedankt
Mci (merci)
Usada para agradecer alguém
Spreek je later
A TT (à tout à l'heure)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Voor jou
Pr toi (pour toi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular