Finlandês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

όπως καταλαβαίνω...
Kuten minä asian ymmärrän
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Ηλικία, φύλο, τόπος;
Ikä, sukupuoli, paikkakunta?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Εδώ και τώρα
Nyt juuri
Usada para dizer agora
πίσω αργότερα
Tulen takaisin myöhemmin
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Τα λέμε
Nähdään
Usada para dizer adeus
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
Usko tai älä
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
πίσω σύντομα
Tulen kohta takaisin
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Φέρε ποτό
Omat kaljat mukaan
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Αντίο
Nähdään
Usada para dar adeus
Τα λέμε
Nähdään myöhemmin
Usada para dar adeus
Σε ξέρω;
Tunnenko sinut?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Τέλος μηνύματος
Viestin loppu
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Προς πληροφορία σου
Tiedoksi vain
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
πρέπει να φύγω
Täytyy mennä
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Κατά τη γνώμη μου
Omasta mielestäni
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
Oma nöyrä mielipiteeni
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Είμαι ευγνώμων
Jään palveluksen velkaa
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
αστειευόμουν
Se oli vitsi
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
τα λέμε μετά
Katsotaan myöhemmin
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
XAXAXAXAXA
Nauraa ääneen
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Κοίτα την δουλειά σου
Pidä huoli omista asioistasi
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Όχι τώρα
Ei juuri nyt
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Θα συζητηθεί
Keskustelupyyntö
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Περιμένω απάντηση
Tekstaa takaisin
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Για να είμαι ειλικρινής
Rehellisesti
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Kiitos jo etukäteen
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Ευχαριστώ
Kiitti
Usada para agradecer alguém
Τα λέμε
Jutellaan myöhemmin
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Για σένα
Sinulle
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular