Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AMS (à mon sens)
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASV (âge, sexe, ville)
อายุ เพศ สถานที่?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Now (maintenant)
ในตอนนี้
Usada para dizer agora
Je re (je reviens tout de suite)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
A12C4 (à un de ces quatre)
แล้วเจอกันใหม่
Usada para dizer adeus
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Je re (je reviens tout de suite)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
กรุณานำเบียร์มาเอง
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
A+ (à plus tard)
แล้วเจอกันใหม่
Usada para dar adeus
++ (à plus tard)
ไว้เจอกันใหม่
Usada para dar adeus
Cki ? (on se connaît ?)
ฉันรู้จักคุณหรอ
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
FDC (fin de conversation)
จบข้อความ
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI : for your information (pour information)
สำหรับข้อมูลของคุณ
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
J'y go (je dois partir)
ต้องไปแล้วนะ
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
AMA (à mon avis)
ในความคิดของฉัน
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
AMHA (à mon humble avis)
ในความคิดเห็นของฉัน
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
C1Blag (c'est une blague)
ล้อเล่น
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
A+ (à plus tard)
ไว้เจอกันใหม่
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
MDR (mort de rire)
555
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN : not right now (pas maintenant)
ไม่ใช่ตอนนี้
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
DDD : demande de discussion
สนใจอยากอภิปราย
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
RSTP (réponds, s'il te plaît)
ไว้ส่งกลับไป
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
PEH (pour être honnête)
ในความเป็นจริงแล้ว
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
MDA (merci d'avance)
ขอบคุณล่วงหน้า
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Mci (merci)
ขอบคุณ
Usada para agradecer alguém
A TT (à tout à l'heure)
ไว้คุยกันใหม่
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Pr toi (pour toi)
สำหรับคุณ
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular