Grego | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

AMS (à mon sens)
όπως καταλαβαίνω...
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASV (âge, sexe, ville)
Ηλικία, φύλο, τόπος;
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Now (maintenant)
Εδώ και τώρα
Usada para dizer agora
Je re (je reviens tout de suite)
πίσω αργότερα
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
A12C4 (à un de ces quatre)
Τα λέμε
Usada para dizer adeus
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Je re (je reviens tout de suite)
πίσω σύντομα
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Φέρε ποτό
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
A+ (à plus tard)
Αντίο
Usada para dar adeus
++ (à plus tard)
Τα λέμε
Usada para dar adeus
Cki ? (on se connaît ?)
Σε ξέρω;
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
FDC (fin de conversation)
Τέλος μηνύματος
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI : for your information (pour information)
Προς πληροφορία σου
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
J'y go (je dois partir)
πρέπει να φύγω
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
AMA (à mon avis)
Κατά τη γνώμη μου
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
AMHA (à mon humble avis)
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Είμαι ευγνώμων
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
C1Blag (c'est une blague)
αστειευόμουν
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
A+ (à plus tard)
τα λέμε μετά
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
MDR (mort de rire)
XAXAXAXAXA
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Κοίτα την δουλειά σου
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NRN : not right now (pas maintenant)
Όχι τώρα
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
DDD : demande de discussion
Θα συζητηθεί
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Περιμένω απάντηση
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
PEH (pour être honnête)
Για να είμαι ειλικρινής
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
MDA (merci d'avance)
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Mci (merci)
Ευχαριστώ
Usada para agradecer alguém
A TT (à tout à l'heure)
Τα λέμε
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Pr toi (pour toi)
Για σένα
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular