Português | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

KMK (kiel mi komprenas)
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
NMM (nunmomente)
AGR (agora)
Usada para dizer agora
RPM (returne pli malfrue)
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ĜR (ĝis revido)
XAU (tchau)
Usada para dizer adeus
KAN (kredu aŭ ne)
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
RPM (returne pli malfrue)
BRB (be right back)
Português: Volto já
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
KPB (kunportu propran bieron)
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
ĜR (ĝis revido)
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Usada para dar adeus
ĜR (ĝis revido)
T+ (até mais)
Usada para dar adeus
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
FDM (fino de mesaĝo)
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
PVI (por via informo)
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
MDF (mi devas foriri)
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
EMO (en mia opinio)
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
EMHO (en mia humila opinio)
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
E/Ŝ (estas ŝerco)
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Poste
dp (depois)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (laughing out loud)
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NN (ne nun)
agr naum (agora não)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
AAD (alvoko al diskutado)
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (teksto reen)
TB (text back)
Português: escreva de volta
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Honeste
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
AD (Antaŭdankaon)
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
DK (Dankon)
THX (thanks)
vlw(valeu)
Usada para agradecer alguém
PKVP (parolu kun vi poste)
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
PV (por vi)
p vc (para você)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular