Finlandês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

KMK (kiel mi komprenas)
Kuten minä asian ymmärrän
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Ikä, sukupuoli, paikkakunta?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
NMM (nunmomente)
Nyt juuri
Usada para dizer agora
RPM (returne pli malfrue)
Tulen takaisin myöhemmin
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
ĜR (ĝis revido)
Nähdään
Usada para dizer adeus
KAN (kredu aŭ ne)
Usko tai älä
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
RPM (returne pli malfrue)
Tulen kohta takaisin
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
KPB (kunportu propran bieron)
Omat kaljat mukaan
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
ĜR (ĝis revido)
Nähdään
Usada para dar adeus
ĜR (ĝis revido)
Nähdään myöhemmin
Usada para dar adeus
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Tunnenko sinut?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
FDM (fino de mesaĝo)
Viestin loppu
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
PVI (por via informo)
Tiedoksi vain
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
MDF (mi devas foriri)
Täytyy mennä
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
EMO (en mia opinio)
Omasta mielestäni
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
EMHO (en mia humila opinio)
Oma nöyrä mielipiteeni
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Jään palveluksen velkaa
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
E/Ŝ (estas ŝerco)
Se oli vitsi
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Poste
Katsotaan myöhemmin
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
LOL (laughing out loud)
Nauraa ääneen
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Pidä huoli omista asioistasi
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
NN (ne nun)
Ei juuri nyt
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
AAD (alvoko al diskutado)
Keskustelupyyntö
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
TB (teksto reen)
Tekstaa takaisin
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Honeste
Rehellisesti
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
AD (Antaŭdankaon)
Kiitos jo etukäteen
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
DK (Dankon)
Kiitti
Usada para agradecer alguém
PKVP (parolu kun vi poste)
Jutellaan myöhemmin
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
PV (por vi)
Sinulle
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular