Húngaro | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

Lo entiendo como...
Ahogy én értem
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Kor, nem, hely?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
En este momento...
Most azonnal
Usada para dizer agora
Regresaré más tarde.
Mindjárt jövök
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Te veré luego.
Szia
Usada para dizer adeus
Lo creas o no...
Akár hiszed akár nem
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Rögtön jövök
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Hozd a saját söröd
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Nos vemos.
Szia
Usada para dar adeus
Nos vemos luego.
Szia
Usada para dar adeus
¿Nos conocemos?
Ismerlek?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Final del mensaje.
Üzenet vége
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
FYI / Para tu información.
Csak, hogy tudd
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Me tengo que ir.
Mennem kell
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
En mi opinión...
Sztem (szerintem)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
En mi humilde opinión...
Szerintem
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Jövök eggyel
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Era en broma / Era una broma.
Csak viccelek
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Hasta luego / Después
Később
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
JAJAJAJAJAJA
LOL / haha
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
No te metas.
Foglalkozz a saját dolgoddal
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Ahora no, después.
Most nem jó
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Para ser discutido.
Beszélhetünk?
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Espero tu respuesta.
Írj vissza
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Honestamente,...
Őszintén szólva
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Gracias de antemano.
Előre is köszi
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Gracias.
Kösz / Köszi
Usada para agradecer alguém
Hablamos luego.
Szia, majd beszélünk
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Para ti.
Neked
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular