Polonês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

내가 이해하기론
AIUI (jak rozumiem)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
지금
ATM (w tym momencie)
Usada para dizer agora
잠깐만
BBL (będę później)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
다음에 봐
BCNU (do zobaczenia)
Usada para dizer adeus
믿든지 말든지
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
잠깐만 어디좀
z/w (zaraz wracam)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
BYOB (przynieś swoje piwo)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
다음에 봐요.
CU (do zobaczenia)
Usada para dar adeus
나중에 봐요.
CUL (do zobaczenia później)
Usada para dar adeus
누구세요?
DIKU (Czy my się znamy?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
메세지 끝
EOM (koniec)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
알아두라고 하는 말이에요.
FYI (dla twojej wiadomości)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
갑자기 어디를 가야해요.
G2G (muszę iść)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
제 생각이에요.
IMO (moim zdaniem)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
제 누추한 의견이지만,
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
제가 빚진게 있네요.
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
그냥 농담이에요.
J/K (tylko żartowałem)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
나중에요!
L8R (później)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
LOL (śmiać się głośno)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
신경쓰지 마세요.
MYOB (nie twój interes)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
지금 말구요.
NRN (nie teraz)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
얘기하고 싶은게 있어요.
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
답장 하세요.
TB (odpisz)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
솔직히 말하면,
TBH (szczerze mówiąc)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
미리 감사드려요.
TIA (z góry dziękuję)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
감사해요.
THX (dzięki)
Usada para agradecer alguém
나중에 이야기 해요.
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
당신에게 드립니다.
4U
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular