Russo | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

就我理解
т.е. (то есть, как это понял)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
年龄、性别和地址?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
现在
в н.в. (в настоящее время)
Usada para dizer agora
一会儿回来
С.В. (сейчас вернусь)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
再见
пк (пока)
Usada para dizer adeus
信不信由你
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
马上回来
щас в-сь (сейчас вернусь)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
请自带啤酒
жду с пивом
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
再见
Пока
Usada para dar adeus
一会儿见
Ум-ся (увидимся)
Usada para dar adeus
我们认识吗?
з-мы (мы знакомы?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
信息结束
Конец смс (сообщения)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
供您参考的信息
Лвр (лично в руки)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
我必须离开
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
在我看来
Пм-у (по-моему)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
我的愚见
я д-ю (я думаю)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
我欠您一个人情
Я тд (я твой должник)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
只是开玩笑
ш-ка (шутка)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
一会儿
пже(позже)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
大笑
:) (улыбка)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
不要多管闲事
мнми (только между нами)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
现在不行
не щас (не сейчас)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
要求讨论
поговорим?
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
请回复
от-ть (ответь)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
说实话
ч-но (честно говоря)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
提前谢谢您
З-е п-бо (заранее спасибо)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
谢谢
п-бо (спасибо)
Usada para agradecer alguém
一会聊
до св-зи (до связи)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
给你的
4U (for you - для тебя)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular