Coreano | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

就我理解
내가 이해하기론
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
年龄、性别和地址?
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
现在
지금
Usada para dizer agora
一会儿回来
잠깐만
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
再见
다음에 봐
Usada para dizer adeus
信不信由你
믿든지 말든지
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
马上回来
잠깐만 어디좀
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
请自带啤酒
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
再见
다음에 봐요.
Usada para dar adeus
一会儿见
나중에 봐요.
Usada para dar adeus
我们认识吗?
누구세요?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
信息结束
메세지 끝
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
供您参考的信息
알아두라고 하는 말이에요.
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
我必须离开
갑자기 어디를 가야해요.
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
在我看来
제 생각이에요.
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
我的愚见
제 누추한 의견이지만,
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
我欠您一个人情
제가 빚진게 있네요.
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
只是开玩笑
그냥 농담이에요.
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
一会儿
나중에요!
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
大笑
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
不要多管闲事
신경쓰지 마세요.
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
现在不行
지금 말구요.
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
要求讨论
얘기하고 싶은게 있어요.
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
请回复
답장 하세요.
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
说实话
솔직히 말하면,
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
提前谢谢您
미리 감사드려요.
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
谢谢
감사해요.
Usada para agradecer alguém
一会聊
나중에 이야기 해요.
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
给你的
당신에게 드립니다.
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular