Turco | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

كما أفهم ذلك
Anladığım kadarıyla
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
في هذه اللحظة
Tam şu an
Usada para dizer agora
سأكون معك لاحقا
TBO (tekrar burada olacağım)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أراك لاحقا
GÜ (görüşmek üzere)
Usada para dizer adeus
صدق أو لا تصدق
İster inan ister inanma
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
سأعود حالا
Terkrar burada olacağım
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
أراك
GG (Güle güle)
Usada para dar adeus
أراك لاحقا
SG (Sonra görüşürüz)
Usada para dar adeus
هل أنا أعرفك؟
Sizi tanıyor muyum?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
نهاية الرسالة
Mesajın sonu
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
لمعلوماتك
Bilginize / bilgine
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
علي الذهاب
Gitmem gerekiyor/lazım
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
في رأيي
Bence
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
برأيي المتواضع
Benim fikrime göre
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
أنا مدين لك
Size borçluyum
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
أمزح معك
Sadece şakaydı
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
لاحقا
Daha sonra
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
أضحك بصوت عال
Sesli güldüm
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
أعتقد أنه عملك الخاص
Kendi işine bak
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
ليس الآن
Şu an değil
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
أطلب نقاشا
Bir konuda konuşma ricası
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
أجب على الرسالة
Cevap ver
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
لأكون نزيها
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
شكرا مقدما
Şimdiden teşekkürler
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
شكرا
Teşekkürler
Usada para agradecer alguém
سأتحدث إليك لاحقا
Sonra konuşmak üzere
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
لأجلك
Sana özel / senin için
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular