Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

كما أفهم ذلك
AIUI (jako jsem to pochopil)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
في هذه اللحظة
ATM (právě teď)
Usada para dizer agora
سأكون معك لاحقا
BBL (budu za chvíli zpět)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أراك لاحقا
CU (see you - uvidíme se)
Usada para dizer adeus
صدق أو لا تصدق
BION (věř nebo nevěř)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
سأعود حالا
BRB (budu hned zpátky)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
أراك
CU (uvidíme se)
Usada para dar adeus
أراك لاحقا
CUL (uvidíme se později)
Usada para dar adeus
هل أنا أعرفك؟
DIKU (znám tě?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
نهاية الرسالة
EOM (konec zprávy)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
لمعلوماتك
FYI (pro tvoji informaci)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
علي الذهاب
G2G (musím běžet)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
في رأيي
IMO (podle mého názoru)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
برأيي المتواضع
IMHO (podle mého skromného názoru)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
أنا مدين لك
IOU (dlužím ti)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
أمزح معك
J/K (jen žertuji)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
لاحقا
L8R (později)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
أضحك بصوت عال
LOL (směju se nahlas)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
أعتقد أنه عملك الخاص
MYOB (hleď si svého)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
ليس الآن
NRN (nemůže teď)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
أطلب نقاشا
RFD (žádost o projednání)
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
أجب على الرسالة
TB (napiš zpátky)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
لأكون نزيها
TBH (abych byl upřímný)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
شكرا مقدما
TIA (předem díky)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
شكرا
THX (díky)
Usada para agradecer alguém
سأتحدث إليك لاحقا
TTYL (popovídáme později)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
لأجلك
4U (pro tebe)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular