Romeno | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

كما أفهم ذلك
din punctul meu de vedere
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
vârstă, sex, locaţie
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
في هذه اللحظة
acum
Usada para dizer agora
سأكون معك لاحقا
revin mai târziu
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أراك لاحقا
rămas-bun
Usada para dizer adeus
صدق أو لا تصدق
crezi sau nu
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
سأعود حالا
revin imediat
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
adu-ţi berea de acasă
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
أراك
mai vorbim
Usada para dar adeus
أراك لاحقا
vorbim mai încolo
Usada para dar adeus
هل أنا أعرفك؟
te cunosc?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
نهاية الرسالة
sfârşitul mesajului
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
لمعلوماتك
pentru informaţia ta
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
علي الذهاب
trebuie să plec
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
في رأيي
după părerea mea
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
برأيي المتواضع
după umila mea părere
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
أنا مدين لك
îţi sunt dator
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
أمزح معك
glumeam doar
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
لاحقا
mai târziu
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
أضحك بصوت عال
râzând în hohote
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
أعتقد أنه عملك الخاص
vezi-ţi de treabă
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
ليس الآن
nu acum
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
أطلب نقاشا
cerere de discuţie
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
أجب على الرسالة
scrie înapoi
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
لأكون نزيها
ca să-ţi spun drept
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
شكرا مقدما
mulţumesc în avans
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
شكرا
mersi
Usada para agradecer alguém
سأتحدث إليك لاحقا
vorbim mai târziu
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
لأجلك
pentru tine
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular