Francês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

كما أفهم ذلك
AMS (à mon sens)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
ASV (âge, sexe, ville)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
في هذه اللحظة
Now (maintenant)
Usada para dizer agora
سأكون معك لاحقا
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أراك لاحقا
A12C4 (à un de ces quatre)
Usada para dizer adeus
صدق أو لا تصدق
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
سأعود حالا
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
أراك
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus
أراك لاحقا
++ (à plus tard)
Usada para dar adeus
هل أنا أعرفك؟
Cki ? (on se connaît ?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
نهاية الرسالة
FDC (fin de conversation)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
لمعلوماتك
FYI : for your information (pour information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
علي الذهاب
J'y go (je dois partir)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
في رأيي
AMA (à mon avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
برأيي المتواضع
AMHA (à mon humble avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
أنا مدين لك
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
أمزح معك
C1Blag (c'est une blague)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
لاحقا
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
أضحك بصوت عال
MDR (mort de rire)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
أعتقد أنه عملك الخاص
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
ليس الآن
NRN : not right now (pas maintenant)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
أطلب نقاشا
DDD : demande de discussion
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
أجب على الرسالة
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
لأكون نزيها
PEH (pour être honnête)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
شكرا مقدما
MDA (merci d'avance)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
شكرا
Mci (merci)
Usada para agradecer alguém
سأتحدث إليك لاحقا
A TT (à tout à l'heure)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
لأجلك
Pr toi (pour toi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular