Espanhol | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

كما أفهم ذلك
Lo entiendo como...
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
في هذه اللحظة
En este momento...
Usada para dizer agora
سأكون معك لاحقا
Regresaré más tarde.
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أراك لاحقا
Te veré luego.
Usada para dizer adeus
صدق أو لا تصدق
Lo creas o no...
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
سأعود حالا
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
أراك
Nos vemos.
Usada para dar adeus
أراك لاحقا
Nos vemos luego.
Usada para dar adeus
هل أنا أعرفك؟
¿Nos conocemos?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
نهاية الرسالة
Final del mensaje.
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
لمعلوماتك
FYI / Para tu información.
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
علي الذهاب
Me tengo que ir.
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
في رأيي
En mi opinión...
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
برأيي المتواضع
En mi humilde opinión...
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
أنا مدين لك
Te lo debo / Estoy en deuda.
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
أمزح معك
Era en broma / Era una broma.
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
لاحقا
Hasta luego / Después
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
أضحك بصوت عال
JAJAJAJAJAJA
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
أعتقد أنه عملك الخاص
No te metas.
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
ليس الآن
Ahora no, después.
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
أطلب نقاشا
Para ser discutido.
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
أجب على الرسالة
Espero tu respuesta.
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
لأكون نزيها
Honestamente,...
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
شكرا مقدما
Gracias de antemano.
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
شكرا
Gracias.
Usada para agradecer alguém
سأتحدث إليك لاحقا
Hablamos luego.
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
لأجلك
Para ti.
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular