Japonês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

So, wie ich es verstehe
私が思うところでは
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Alter, Geschlecht, Ort?
年齢、性別、出身地は?
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Jetzt gerade
今のところ
Usada para dizer agora
Bin später wieder da
また戻ってきます
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Man sieht sich
じゃあね
Usada para dizer adeus
Ob Du es glaubst oder nicht
驚くべきことに
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Bin gleich wieder da
また後で戻ってきます
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Bring Dein eigenes Bier mit
アルコール持参
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Tschüss
じゃあね
Usada para dar adeus
Bis später
また後でね
Usada para dar adeus
Kenne ich Dich?
前どこかで会いましたか?
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Ende des Meldung
以上
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Zur Information
ちなみに
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Ich muss weg
もう行かなきゃ
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Meiner Meinung nach
私の意見では
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Meiner bescheidenen Meinung nach
私の意見では
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Ich schulde Dir etwas
ありがとう/恩に着るよ
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Nur zum Spaß
冗談だよ
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Später
後でね
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
Lautes Lachen
(笑)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
放っておいて
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Nicht jetzt
今じゃなくて今度ね
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Aufruf zur Diskussion
ディスカッションしよう
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Schreib zurück
返事ください
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Ehrlich gesagt
実をいうと
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Danke im Voraus
よろしくお願いします
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Danke
ありがとう
Usada para agradecer alguém
Wir sprechen uns später
また後でね
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Für Dich
あなたへ
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular