Francês | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

So, wie ich es verstehe
AMS (à mon sens)
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Alter, Geschlecht, Ort?
ASV (âge, sexe, ville)
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Jetzt gerade
Now (maintenant)
Usada para dizer agora
Bin später wieder da
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Man sieht sich
A12C4 (à un de ces quatre)
Usada para dizer adeus
Ob Du es glaubst oder nicht
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Bin gleich wieder da
Je re (je reviens tout de suite)
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Bring Dein eigenes Bier mit
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Tschüss
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus
Bis später
++ (à plus tard)
Usada para dar adeus
Kenne ich Dich?
Cki ? (on se connaît ?)
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Ende des Meldung
FDC (fin de conversation)
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Zur Information
FYI : for your information (pour information)
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Ich muss weg
J'y go (je dois partir)
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Meiner Meinung nach
AMA (à mon avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Meiner bescheidenen Meinung nach
AMHA (à mon humble avis)
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Ich schulde Dir etwas
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Nur zum Spaß
C1Blag (c'est une blague)
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Später
A+ (à plus tard)
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
Lautes Lachen
MDR (mort de rire)
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Nicht jetzt
NRN : not right now (pas maintenant)
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Aufruf zur Diskussion
DDD : demande de discussion
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Schreib zurück
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Ehrlich gesagt
PEH (pour être honnête)
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Danke im Voraus
MDA (merci d'avance)
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Danke
Mci (merci)
Usada para agradecer alguém
Wir sprechen uns später
A TT (à tout à l'heure)
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Für Dich
Pr toi (pour toi)
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular