Árabe | Guia de Frases - Pessoal | MSG e Internet

MSG e Internet - Abreviações

So, wie ich es verstehe
كما أفهم ذلك
Usada depois de explicar algo a partir do seu ponto de vista (não tem correspondente em português)
Alter, Geschlecht, Ort?
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
Usada em mensagens instantâneas para perguntar idade, sexo e localização da pessoa
Jetzt gerade
في هذه اللحظة
Usada para dizer agora
Bin später wieder da
سأكون معك لاحقا
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Man sieht sich
أراك لاحقا
Usada para dizer adeus
Ob Du es glaubst oder nicht
صدق أو لا تصدق
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Bin gleich wieder da
سأعود حالا
Usada quando você precisa deixar uma conversa de mensagem instantânea por um tempo (não tem correspondente em português)
Bring Dein eigenes Bier mit
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Usada para convidar pessoas para uma festa para a qual elas devem trazer sua própria bebida (não tem correspondente em português)
Tschüss
أراك
Usada para dar adeus
Bis später
أراك لاحقا
Usada para dar adeus
Kenne ich Dich?
هل أنا أعرفك؟
Usada quando você não reconhece a pessoa que enviou a mensagem para você (não tem correspondente em português)
Ende des Meldung
نهاية الرسالة
Usada como uma resposta automática no fim de uma conversa ou mensagem SMS (não tem correspondente em português)
Zur Information
لمعلوماتك
Usada para dizer algo que é específico para alguém ou para criticar uma idéia preconcebida que alguém tem (não tem correspondente em português)
Ich muss weg
علي الذهاب
Usada quando acontece algo de repente e você tem que deixar o computador (não tem correspondente em português)
Meiner Meinung nach
في رأيي
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Meiner bescheidenen Meinung nach
برأيي المتواضع
Usada para dar uma opinião pessoal (não tem correspondente em português)
Ich schulde Dir etwas
أنا مدين لك
Usada quando alguém fez algo por você e você quer mostrar que lhe deve um favor (não tem correspondente em português)
Nur zum Spaß
أمزح معك
Usada depois de fazer uma piada, que é ambígua no sentido de ser ou não pesada (não tem correspondente em português)
Später
لاحقا
Usada para dar adeus ou quando você não está disponível para fazer algo no momento. Estará disponível mais tarde
Lautes Lachen
أضحك بصوت عال
Usada como uma reação quando você acha algo engraçado
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
أعتقد أنه عملك الخاص
Usada quando você quer manter algo em particular (não tem correspondente em português)
Nicht jetzt
ليس الآن
Usada quando você não está livre para fazer algo de imediato
Aufruf zur Diskussion
أطلب نقاشا
Usada quando você quer falar com alguém sobre algo (não tem correspondente em português)
Schreib zurück
أجب على الرسالة
Usada em no fim de uma mensagem instantânea quando você quer uma resposta (não tem correspondente em português)
Ehrlich gesagt
لأكون نزيها
Usada para explicar ou esclarecer sua opinião pessoal sobre um assunto (não tem correspondente em português)
Danke im Voraus
شكرا مقدما
Usada para agradecer uma pessoa antes dela ter ajudado você (não tem correspondente em português)
Danke
شكرا
Usada para agradecer alguém
Wir sprechen uns später
سأتحدث إليك لاحقا
Usada para dizer adeus (não tem correspondente em português)
Für Dich
لأجلك
Usada para enviar algo a uma pessoa em particular