Turco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Gửi Vi,
Sevgili Can,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Gửi bố / mẹ,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cháu chào chú Triều,
Sevgili Ali Amca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Lam thân mến,
Merhaba Can,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Thương thân mến,
Hey Can,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Tùng à,
Can,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Gửi bạn,
Sevgilim / Canım,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Anh / Em thân yêu,
Benim sevgili ...,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Trúc thân yêu,
Çok sevgili Can,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
E-postan için teşekkürler.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Usada quando você tem notícias importantes
Bạn có rảnh vào...?
... plan yaptınız mı?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mình rất vui khi được biết...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... gửi lời chào cho bạn.
... sevgilerini gönderiyor.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Cho mình gửi lời chào tới...
...'ye benim selamımı söyle.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Kendinize iyi bakın.
Usada para escrever para a família e amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Seni seviyorum.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Thân ái,
En iyi dileklerimle,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Thân,
En iyi dileklerimle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
En derin saygılarımla,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
En iyi dileklerim sizinle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Tüm sevgimle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Tüm sevgimle,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Thân thương,
Çokça sevgiyle,
Informal, usada quando se escreve para membros da família