Romeno | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Gửi Vi,
Dragă Andrei,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Gửi bố / mẹ,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cháu chào chú Triều,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Lam thân mến,
Dragă Andrei,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Thương thân mến,
Bună Andrei!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Tùng à,
Salut Andrei!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Gửi bạn,
Draga mea,/Dragul meu,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Anh / Em thân yêu,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Trúc thân yêu,
Dragul meu Andrei,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Usada quando você tem notícias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mình rất vui khi được biết...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... gửi lời chào cho bạn.
... îţi transmite toată dragostea.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Cho mình gửi lời chào tới...
Salută pe ...din partea mea.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Scrie-mi înapoi curând.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Trimite-mi un răspuns când... .
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Trimite-mi un răspuns când... .
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Aveţi grijă de voi!
Usada para escrever para a família e amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Te iubesc!
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Thân ái,
Toate cele bune,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Thân,
Cu drag,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Cele mai calde urări,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Toate cele bune,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Cu toată dragostea,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Cu drag,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Thân thương,
Cu mult drag,
Informal, usada quando se escreve para membros da família