Polonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Gửi Vi,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Gửi bố / mẹ,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cháu chào chú Triều,
Drogi Wujku,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Lam thân mến,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Thương thân mến,
Hej Janku,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Tùng à,
Janku,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Gửi bạn,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Anh / Em thân yêu,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Trúc thân yêu,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Dziękuję za Twojego maila.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Piszę, by przekazać Ci...
Usada quando você tem notícias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Czy masz już plany na...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mình rất vui khi được biết...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Z przykrością piszę, że...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... gửi lời chào cho bạn.
Pozdrowienia od...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Cho mình gửi lời chào tới...
Pozdrów ode mnie...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Odpisz szybko.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Odpisz, gdy...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Trzymaj się ciepło.
Usada para escrever para a família e amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Kocham Cię.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Thân ái,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Thân,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Ściskam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Buziaki,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Ściskam serdecznie,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Thân thương,
Mnóstwo buziaków,
Informal, usada quando se escreve para membros da família