Grego | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Gửi Vi,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Gửi bố / mẹ,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cháu chào chú Triều,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Lam thân mến,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Thương thân mến,
Έλα Γιαννάκη,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Tùng à,
Γιαννάκη,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Gửi bạn,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Anh / Em thân yêu,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Trúc thân yêu,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Usada quando você tem notícias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Έχεις σχέδια για...;
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mình rất vui khi được biết...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... gửi lời chào cho bạn.
... στέλνει την αγάπη του.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Cho mình gửi lời chào tới...
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Γράψτε ξανά σύντομα.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Γράψε μου όταν...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Να είσαι καλά.
Usada para escrever para a família e amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Σε αγαπώ.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Thân ái,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Thân,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Με όλη την αγάπη μου,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Με πολλή αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Thân thương,
Με αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família