Finlandês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Gửi Vi,
Hyvä John
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Gửi bố / mẹ,
Hei äiti / isä
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cháu chào chú Triều,
Hei setä Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Lam thân mến,
Hei John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Thương thân mến,
Heippa John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Tùng à,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Gửi bạn,
Rakkaani,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Anh / Em thân yêu,
Rakkaani,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Trúc thân yêu,
Rakas John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Kiitos sähköpostistasi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Usada quando você tem notícias importantes
Bạn có rảnh vào...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mình rất vui khi được biết...
Ilahduin kuullessani, että...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mình rất tiếc phải báo rằng...
On ikävää kertoa, että...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mình rất tiếc khi hay tin...
Olin pahoillani kuullessani, että..
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... gửi lời chào cho bạn.
... lähettää terveisiä.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Cho mình gửi lời chào tới...
Sano ... terveisiä minulta.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Kirjoita taas pian.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Hãy hồi âm cho mình khi...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Pärjäilkää.
Usada para escrever para a família e amigos
Em yêu anh / Anh yêu em.
Rakastan sinua.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Thân ái,
Terveisin,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Thân,
Parhain terveisin,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Parhain terveisin,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Kaikkea hyvää,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân mến,
Rakkaudella,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Thân thương,
Rakkain terveisin,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Thân thương,
Rakkaudella,
Informal, usada quando se escreve para membros da família